Off the bat, "mnool" looks unrecognizable from the verbs say/speak. Can you please explain?
Otherwise, this is a really helpful way to learn conjugations without drilling every pronoun for every verb.
Blake Vincent • 07/24/2025
Also there is a typo in the first exercise. Should be huwwe biji, not huwwe baji, right?
Hob Learning • 07/25/2025Hob team
Hi! "Mnool" is can be written mn2ool in Arabeze, which comes from the Arabic منقول — meaning "we say" in colloquial usage. You might be thinking of "mne7ki" (منحكي), which also means "we speak" or "we talk," and is used in slightly different contexts.
As for the typo, yes you are right. Although baji would be spelled with an alif (باجي)!
can" = byi2daru. Or "they say" = bye7ko. I would assume it would be "byi2darhon" and "bye7khon". Where have I gone wrong here?!
Ammar from Hob Learning • 2/02Hob team
Hello Evie, good question! When referring to a group the verb ends with a o, so "humme bye7ko", or "byi2daro"
Could you please elaborate on what you meant with "hon"? you might be confusing it with another type of sentence, could you add an example so I could explain it further? Thank you
Thanks for replying so quickly Ammar! I think I can see where I've gone wrong... I confused the object/possession suffix -hon (“them / their”) with the verb conjugation for they (-oo / -ū). E.g., confused the difference between "hommay bye7ko" (they speak) and "hommay bye7kon / bye7khon" (they speak to them). Does that make sense?! Sorry for the confusion.
Ammar from Hob Learning • 2/02Hob team
Ohhh I see! yes this makes perfect sense... I might add that saying something like "humme bye7kuhon/Bye7koun" is more used in the Lebanese/Syrian dialects, while in Jordan/Palestine they would say "humme bye7ko ma3hum" meaning exactly the same "The speak to them". This explains the confusion even more.
Hope you've found this useful!!
I'm finally starting to get my hang around the verbs because of this way of teaching, thank you so much
so happy to hear it <3 thank YOU so much!!!
Off the bat, "mnool" looks unrecognizable from the verbs say/speak. Can you please explain? Otherwise, this is a really helpful way to learn conjugations without drilling every pronoun for every verb.
Also there is a typo in the first exercise. Should be huwwe biji, not huwwe baji, right?
Hi! "Mnool" is can be written mn2ool in Arabeze, which comes from the Arabic منقول — meaning "we say" in colloquial usage. You might be thinking of "mne7ki" (منحكي), which also means "we speak" or "we talk," and is used in slightly different contexts. As for the typo, yes you are right. Although baji would be spelled with an alif (باجي)!
Perfect, thank you so much for the explanation!
Thank you so much! Quick question, why is "humme" conjugated with "o" at the end here, rather than "hon"? E.g., "they
can" = byi2daru. Or "they say" = bye7ko. I would assume it would be "byi2darhon" and "bye7khon". Where have I gone wrong here?!
Hello Evie, good question! When referring to a group the verb ends with a o, so "humme bye7ko", or "byi2daro" Could you please elaborate on what you meant with "hon"? you might be confusing it with another type of sentence, could you add an example so I could explain it further? Thank you
Thanks for replying so quickly Ammar! I think I can see where I've gone wrong... I confused the object/possession suffix -hon (“them / their”) with the verb conjugation for they (-oo / -ū). E.g., confused the difference between "hommay bye7ko" (they speak) and "hommay bye7kon / bye7khon" (they speak to them). Does that make sense?! Sorry for the confusion.
Ohhh I see! yes this makes perfect sense... I might add that saying something like "humme bye7kuhon/Bye7koun" is more used in the Lebanese/Syrian dialects, while in Jordan/Palestine they would say "humme bye7ko ma3hum" meaning exactly the same "The speak to them". This explains the confusion even more. Hope you've found this useful!!