Why study Jordanian/Palestinian Arabic?

Why study the Jordanian/Palestinian Dialect?

This is one of the most common questions that I get from students who start learning Arabic. Arabic dialects can be very different and learning more than one is time consuming therefore making the right decision is essential.

Many students think that learning Modern Standard Arabic is the solution because everyone in the Arab world understands MSA. And while this is technically true, speaking MSA in daily life sounds funny to native speakers. I don’t understand Moroccan, but when I visited Morocco, my Moroccan friends and I effortlessly communicated using a mix of Levantine, Egyptian, and Moroccan dialects, hardly ever resorting to MSA.

If you were to ask any Arabic speaker for their opinion, you'd likely receive a variety of reasons why their dialect is the best. So, in the spirit of fairness, I'll do my best to remain as objective as possible, acknowledging my own bias.

The dialect you should study depends entirely on your goals. I've taught Modern Standard Arabic (MSA) to individuals who wanted to work in governments or in translation. However, if your primary interest lies in a specific Arab country, such as Egypt, then it's evident that learning the Egyptian dialect is the way to go. Yet, if you find yourself without a particular dialect in mind, let me give some reasons on why you might consider starting your journey with the Jordanian dialect:

  1. Jordan's Central Location: Jordan is surrounded by countries with their distinct dialects, like Syria, Saudi Arabia, and Egypt. This makes the Jordanian dialect widely understood by Arabs from these diverse regions.

  2. Close Affinity to MSA: The Jordanian dialect shares a lot of common words and grammatical structures with MSA. So, if you want to learn MSA at some point, learning the Jordanian dialect can pave the way.

  3. Safety in Jordan: Given the unfortunate ongoing conflicts in the Middle East, Jordan stands out as a safe place for foreigners. This safety has fostered the establishment of Arabic schools and created a welcoming atmosphere for Arabic learners. 

  4. Limited Loan Words: Many countries in the Middle East have historically been influenced by powerful empires or nations, such as the Ottoman Empire and France, resulting in their languages being enriched with loan words. Jordan, on the other hand, experienced less foreign influence. Jordanians predominantly use Arabic in their daily lives, with relatively fewer loan words incorporated into the Jordanian dialect.

ليش لازم تدرس اللهجة الأردنية؟

هاد واحد من أكتر الأسئلة اللي بيسألوني اياها الطلاب لما يبلشوا يتعلموا عربي. اللهجات العربية بتختلف عن بعض وكتير صعب الواحد يتعلمها كلها، عشان هيك اختيار اللهجة اللي بدك تدرسها مهم.

كتير طلاب بيفكروا إنو الفصحى هي أحسن إشي يتعلموه لإنهم بيفكروا إنو كل العرب بيفهموا الفصحى، وهاد تقريبًا صح، بس المشكلة إنو الناس ما بيحكوا فصحى بحياتهم اليومية، ولو سمعوا حدا بحكي فصحى بالشارع ممكن يضحكوا عليه. مثلًا أنا ما بفهم اللهجة المغربية، بس لما سافرت للمغرب قدرت أحكي مع صحابي المغاربة بخليط من اللهجة الأردنية والمصرية والمغربية، وما حكينا فصحى مع بعض. 

لو سألت أي حدا عربي: أي لهجة أدرس؟ رح يحكيلك: لهجتي! 

أنا رح أحاول أحكي رأيي بحيادية بس أنا كمان رح أحكي "لهجتي!" 🙂

لما بدك تختار أي لهجة تدرس، لازم تفكر بأهدافك. مثلًا، لو بدك تشتغل في الحكومة ولا في الترجمة مهم تدرس فصحى، ولو عندك صحاب مصريين بدك تحكي معهم لازم تدرس مصري، بس لو ما عندك هدف معين خليني أحكيلك ليش لازم تدرس اللهجة الأردنية:

  1. الأردن في الوسط: الأردن موجود بين دول فيها لهجات مختلفة زي سوريا ومصر والسعودية وهاد بيخلي اللهجة الأردنية خليط من هاي اللهجات وكمان بيخليها مفهومة من الناس في هاي الدول.

  2. اللهجة الأردنية قريبة من الفصحى: اللهجة الأردنية فيها كتير كلمات وقواعد زي الفصحى، فلو هدفك تدرس فصحى بعدين، اللهجة الأردنية ممكن تكون بداية كويسة.

  3. الأمان في الأردن: للأسف، الوضع في الشرق الأوسط مش دايمًا كويس بس الأردن أمان وعشان هيك فيها مدارس للعربي وجو كويس للطلاب الأجانب.

  4. ما في كتير كلمات أجنبية: الدول اللي تأثرت بالإمبراطورية العثمانية وبفرنسا بيستخدموا كتير كلمات من لغات تانية، بس الأردن ما تأثرت كتير بثقافات تانية وعشان هيك الناس بيستخدموا بس العربي في حياتهم اليومية وما بيستخدموا كلمات أجنبية كتير. 

Previous
Previous

10 Ways to Address Someone in Jordanian/Palestinian Arabic

Next
Next

How to start with Hob Learning